ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-英語 - Tu es un grand...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
説明
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Tu es un grand...
テキスト
fienemien
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
valkiri
様が翻訳しました
Tu es un grand con parce que tu as détruit toutes les lettres et les exercices; sois un homme, pas une femme.
翻訳についてのコメント
J'avoue que le texte en roumain est d'une très mauvaise qualité...
Valkiri
タイトル
You are a big idiot ...
翻訳
英語
nava91
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
You are a big idiot because you have destroyed all the letters and exercises; be a man, not a woman.
最終承認・編集者
kafetzou
- 2007年 5月 10日 00:55
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 5月 9日 21:15
iepurica
投稿数: 2102
Or, simply, "be a man, not a woman!". You should correct it, th translation does not reflect the source text.
2007年 5月 10日 00:53
kafetzou
投稿数: 7963
Could all of the experts who validated these translations please look at this and edit the translations?