Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Francuski-Engleski - Tu es un grand...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Objasnjenje
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Tu es un grand...
Tekst
Podnet od
fienemien
Izvorni jezik: Francuski Preveo
valkiri
Tu es un grand con parce que tu as détruit toutes les lettres et les exercices; sois un homme, pas une femme.
Napomene o prevodu
J'avoue que le texte en roumain est d'une très mauvaise qualité...
Valkiri
Natpis
You are a big idiot ...
Prevod
Engleski
Preveo
nava91
Željeni jezik: Engleski
You are a big idiot because you have destroyed all the letters and exercises; be a man, not a woman.
Poslednja provera i obrada od
kafetzou
- 10 Maj 2007 00:55
Poslednja poruka
Autor
Poruka
9 Maj 2007 21:15
iepurica
Broj poruka: 2102
Or, simply, "be a man, not a woman!". You should correct it, th translation does not reflect the source text.
10 Maj 2007 00:53
kafetzou
Broj poruka: 7963
Could all of the experts who validated these translations please look at this and edit the translations?