Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Турски - Prisão Turca Prisões Turcas Penitenciaria Turca...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиТурски

Категория Безплатно писане

Заглавие
Prisão Turca Prisões Turcas Penitenciaria Turca...
Текст
Предоставено от Alan Delano
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

Prisão Turca

Prisões Turcas

Penitenciaria Turca

Cadeia Turca

Detenção Turca
Забележки за превода
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Отхвърлен превод
Заглавие
Tutsak Türk, Türk tutsaklar, Bağlı Türk
Превод
Турски

Преведено от ramazandır
Желан език: Турски

Tutsak Türk

Türk tutsaklar

Bağlı Türk

Zincire vurulan Türkler

Alıkonan Türkler

Отказа се от smy - 15 Декември 2007 12:46





Последно мнение

Автор
Мнение

21 Септември 2007 14:17

barok
Общо мнения: 105
It's wrong. But I see that the difference between "prisao, cadeia, penitenciaria" in Portuguese is hard to translate into Turkish. I need the translation of this Portuguese text in English.

21 Септември 2007 15:04

goncin
Общо мнения: 3706
Hi, barok!

I figure what you mean!

If I can help, anyway:

"Prisão" -> A generic word to name a place where (supposed) criminals are sent after being arrested.

"Penitenciária" -> It's specifically the place when criminals already convicted pay for their penalties

"Cadeia" -> It's specifically a provisory place for arrested criminals waiting trial

"Detenção" -> It's a kind of personal freedom deprivement, not as radical as "reclusão". By extension, the word begun to name also the building where the penalty is paid.

Hope it helps our English experts to build a bridge.

CC: barok IanMegill2 kafetzou Tantine

22 Септември 2007 02:38

kafetzou
Общо мнения: 7963
Turkish jail/prison
Turkish jails/prisons
Turkish penitentiary
Turkish custody?
Turkish detention

22 Септември 2007 11:20

goncin
Общо мнения: 3706
Thanks, Kaf!

CC: kafetzou

20 Октомври 2007 02:29

turkishmiss
Общо мнения: 2132
tutsak = prisoner not jail.

20 Октомври 2007 03:31

kafetzou
Общо мнения: 7963
turkishmiss is right - "tutsak" is the wrong word here. "hapishane" would be better.

CC: turkishmiss ViÅŸneFr