Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Немски-Френски - Du stehst auf Und kriegst gesagt wohin du gehen...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: НемскиФренскиАнглийски

Категория Песен

Заглавие
Du stehst auf Und kriegst gesagt wohin du gehen...
Текст
Предоставено от tokio-fan
Език, от който се превежда: Немски

Du stehst auf
Und kriegst gesagt wohin du gehen sollst
Wenn du da bist
Hörst du auch noch was du denken sollst
Danke das war mal wieder echt´n geiler Tag
Du sagst nichts
Und keiner fragt dich
Sag mal willst du das
Забележки за превода
bonjour j'aimerais que l'ont me traduise ce texte car j'aprends l'allemand et grace au chansons cela est beaucoups plus facile j'ai deja essaye de le traduire mais je n'arrive jamais a le faire pourriez-vous m'aider? merci !!

Заглавие
Tu te lèves et tu obtiens que l'on te dise où tu dois aller ...
Превод
Френски

Преведено от asLittle
Желан език: Френски

Tu te lèves
Et tu obtiens que l'on te dise où tu dois aller
Quand tu y es
Tu apprends aussi ce que tu dois penser
Merci, c'était vraiment encore un jour plus formidable
Tu ne dis rien
Et personne ne te demande
"Dis, est-ce ce que tu veux"?
За последен път се одобри от Francky5591 - 18 Август 2007 00:18





Последно мнение

Автор
Мнение

18 Август 2007 00:17

Francky5591
Общо мнения: 12396
J'ai modifié les deux dernières lignes du texte, le "sag mal" pourrait bien être là pour insister sur la question, on pourrait même traduire par : "Dis, est-ce bien ce que tu veux"?