Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Týkst-Franskt - Du stehst auf Und kriegst gesagt wohin du gehen...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TýkstFransktEnskt

Bólkur Songur

Heiti
Du stehst auf Und kriegst gesagt wohin du gehen...
Tekstur
Framborið av tokio-fan
Uppruna mál: Týkst

Du stehst auf
Und kriegst gesagt wohin du gehen sollst
Wenn du da bist
Hörst du auch noch was du denken sollst
Danke das war mal wieder echt´n geiler Tag
Du sagst nichts
Und keiner fragt dich
Sag mal willst du das
Viðmerking um umsetingina
bonjour j'aimerais que l'ont me traduise ce texte car j'aprends l'allemand et grace au chansons cela est beaucoups plus facile j'ai deja essaye de le traduire mais je n'arrive jamais a le faire pourriez-vous m'aider? merci !!

Heiti
Tu te lèves et tu obtiens que l'on te dise où tu dois aller ...
Umseting
Franskt

Umsett av asLittle
Ynskt mál: Franskt

Tu te lèves
Et tu obtiens que l'on te dise où tu dois aller
Quand tu y es
Tu apprends aussi ce que tu dois penser
Merci, c'était vraiment encore un jour plus formidable
Tu ne dis rien
Et personne ne te demande
"Dis, est-ce ce que tu veux"?
Góðkent av Francky5591 - 18 August 2007 00:18





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

18 August 2007 00:17

Francky5591
Tal av boðum: 12396
J'ai modifié les deux dernières lignes du texte, le "sag mal" pourrait bien être là pour insister sur la question, on pourrait même traduire par : "Dis, est-ce bien ce que tu veux"?