Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Deutsch-Französisch - Du stehst auf Und kriegst gesagt wohin du gehen...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: DeutschFranzösischEnglisch

Kategorie Lied

Titel
Du stehst auf Und kriegst gesagt wohin du gehen...
Text
Übermittelt von tokio-fan
Herkunftssprache: Deutsch

Du stehst auf
Und kriegst gesagt wohin du gehen sollst
Wenn du da bist
Hörst du auch noch was du denken sollst
Danke das war mal wieder echt´n geiler Tag
Du sagst nichts
Und keiner fragt dich
Sag mal willst du das
Bemerkungen zur Übersetzung
bonjour j'aimerais que l'ont me traduise ce texte car j'aprends l'allemand et grace au chansons cela est beaucoups plus facile j'ai deja essaye de le traduire mais je n'arrive jamais a le faire pourriez-vous m'aider? merci !!

Titel
Tu te lèves et tu obtiens que l'on te dise où tu dois aller ...
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von asLittle
Zielsprache: Französisch

Tu te lèves
Et tu obtiens que l'on te dise où tu dois aller
Quand tu y es
Tu apprends aussi ce que tu dois penser
Merci, c'était vraiment encore un jour plus formidable
Tu ne dis rien
Et personne ne te demande
"Dis, est-ce ce que tu veux"?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 18 August 2007 00:18





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

18 August 2007 00:17

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
J'ai modifié les deux dernières lignes du texte, le "sag mal" pourrait bien être là pour insister sur la question, on pourrait même traduire par : "Dis, est-ce bien ce que tu veux"?