Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 德语-法语 - Du stehst auf Und kriegst gesagt wohin du gehen...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 德语法语英语

讨论区 歌曲

标题
Du stehst auf Und kriegst gesagt wohin du gehen...
正文
提交 tokio-fan
源语言: 德语

Du stehst auf
Und kriegst gesagt wohin du gehen sollst
Wenn du da bist
Hörst du auch noch was du denken sollst
Danke das war mal wieder echt´n geiler Tag
Du sagst nichts
Und keiner fragt dich
Sag mal willst du das
给这篇翻译加备注
bonjour j'aimerais que l'ont me traduise ce texte car j'aprends l'allemand et grace au chansons cela est beaucoups plus facile j'ai deja essaye de le traduire mais je n'arrive jamais a le faire pourriez-vous m'aider? merci !!

标题
Tu te lèves et tu obtiens que l'on te dise où tu dois aller ...
翻译
法语

翻译 asLittle
目的语言: 法语

Tu te lèves
Et tu obtiens que l'on te dise où tu dois aller
Quand tu y es
Tu apprends aussi ce que tu dois penser
Merci, c'était vraiment encore un jour plus formidable
Tu ne dis rien
Et personne ne te demande
"Dis, est-ce ce que tu veux"?
Francky5591认可或编辑 - 2007年 八月 18日 00:18





最近发帖

作者
帖子

2007年 八月 18日 00:17

Francky5591
文章总计: 12396
J'ai modifié les deux dernières lignes du texte, le "sag mal" pourrait bien être là pour insister sur la question, on pourrait même traduire par : "Dis, est-ce bien ce que tu veux"?