Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Български-Сръбски - капка кръв

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: БългарскиФренскиСръбски

Категория Обяснения

Заглавие
капка кръв
Текст
Предоставено от petsimeo
Език, от който се превежда: Български

искам да съм капка кръв да се влея във вени те ти, да мина през ума ти и да се потопя в църцето ти, за да видя дали съм там

Заглавие
kap krvi
Превод
Сръбски

Преведено от mirela91
Желан език: Сръбски

Voleo bih da sam kap krvi, da tečem tvojim venama, da ti prođem dušom i da ti uđem u srce da bih video da li sam tamo.
За последен път се одобри от Roller-Coaster - 16 Октомври 2007 16:14





Последно мнение

Автор
Мнение

14 Октомври 2007 18:19

grafikus
Общо мнения: 31
Pocetak recenice je u sadasnjem vremenu. Zelim biti kap krvi.

14 Октомври 2007 18:20

grafikus
Общо мнения: 31
Pocetak recenice je u sadasnjem vremenu. Zelim biti kap krvi.

14 Октомври 2007 18:52

Francky5591
Общо мнения: 12396
en français? (je ne comprends pas le serbe)Merci!

15 Октомври 2007 09:13

petsimeo
Общо мнения: 23
Je supose que ce sont des commentaires concernant la traduction d'une goutte de sang, mais je ne comprends pas l'opinion.

15 Октомври 2007 08:45

Maski
Общо мнения: 326
He's saying the beginning of the sentence is in present tense, but that seems either fixed or i don't know the problem Sorry, i voted it correct cause i was comparing french/serbian version which seems ok to me.

15 Октомври 2007 09:54

petsimeo
Общо мнения: 23
Thank you, Maski