Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Румънски-Английски - Vreau să mă Å£ii în braÅ£e, nu mai pot, nu mai suport, m-am săturat...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: РумънскиАнглийски

Категория Писмо / Имейл - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Vreau să mă ţii în braţe, nu mai pot, nu mai suport, m-am săturat...
Текст
Предоставено от kranikus
Език, от който се превежда: Румънски

Vreau să mă ţii în braţe, nu mai pot, nu mai suport, m-am săturat.

Заглавие
I want you to hold me in your arms, I cannot, I cannot stand it anymore, I have had enough.
Превод
Английски

Преведено от iepurica
Желан език: Английски

I want you to hold me in your arms, I cannot, I cannot endure any more, I have had enough.
За последен път се одобри от IanMegill2 - 2 Декември 2007 13:30





Последно мнение

Автор
Мнение

2 Декември 2007 08:01

miyabi
Общо мнения: 98
nu mai pot = I cannot? it doesn't really make any sense... shouldn't it be something along the lines of "I cannot go on any longer" or at least "I cannot anymore"? (though the latter is still not a very good translation...)

2 Декември 2007 22:47

iepurica
Общо мнения: 2102
yeap, if you look closer, after "I cannot" comes "I cannot endure anymore".... Besides "I cannot go any longer, I cannot endure any more"? This is a little bit repetitive.

3 Декември 2007 15:33

miyabi
Общо мнения: 98
but if you take "I cannot" and "nu mai pot" separately, you'll realize they don't mean the same thing... well, at least that's what I think.