Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turks-Engels - uyyy uÅŸaÄŸummm... :)

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksEngels

Title
uyyy uÅŸaÄŸummm... :)
Text
Submitted by mireia
Source language: Turks

uyyy uÅŸaÄŸummm... :)

Title
ohh my child...:)
Translation
Engels

Translated by smy
Target language: Engels

ohhh myy child...:)
Remarks about the translation
This text is in Black Sea accent (smy)
Laaste geakkrediteerde redigering deur dramati - 29 December 2007 14:39





Last messages

Author
Message

28 December 2007 10:44

mireia
Number of messages: 108
Do you know if it's from a song or a common expression?

28 December 2007 11:21

cengizgörkemakın
Number of messages: 6
bence uyy heyy diye olmalı uşağumda ise youth bence daha mantıklı

28 December 2007 12:03

smy
Number of messages: 2481
it's a common/daily expression used in Black Sea region in the north of Turkey mireia ,
"uşak" means "child, kid" cengizgörkemakın so it should be "child" and "uyy" is not used to demand attention, don't you think so?

28 December 2007 15:00

mireia
Number of messages: 108
Ah... Thank you smy!

29 December 2007 14:10

dimplee
Number of messages: 1
Bence bu çeviri erek kültüre göre değerlendirilmeli. Ah evladım olarak çevirilmesi daha geniş kitleyi içine alabilir.

29 December 2007 14:14

smy
Number of messages: 2481
but "ah evladım" means "oh my child", isn't it dimplee?