Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turks-Italiaans - Sözüm, Bağımdır

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksEngelsFransItaliaansSpaans

Category Sentence

Title
Sözüm, Bağımdır
Text
Submitted by kmk
Source language: Turks

Sözüm, Bağımdır

Title
La mia parola è la mia garanzia.
Translation
Italiaans

Translated by jackiie
Target language: Italiaans

La mia parola è la mia garanzia.
Laaste geakkrediteerde redigering deur zizza - 24 February 2008 09:17





Last messages

Author
Message

20 February 2008 23:53

arcobaleno
Number of messages: 226
cosiddetta "dipendenza"

22 February 2008 16:08

zizza
Number of messages: 96
è la mia garanzia

22 February 2008 16:58

turkishmiss
Number of messages: 2132
La mia promessa è il mio legame

22 February 2008 19:14

Freya
Number of messages: 1910
I agree with turkishmiss.

23 February 2008 00:40

gennarina
Number of messages: 6
Secondo me la traduzione piu' corretta sarebbe:
"la mia parola e' sacra"
L'espressione in inglese si riferisce a quando una persona prende un impegno/stipula un patto e garantisce di rispettarlo.

23 February 2008 00:55

Viola Lina
Number of messages: 3
La mia parola è il mio legame

23 February 2008 09:37

zizza
Number of messages: 96
sì gennarina sono d'accordo con te

23 February 2008 09:39

zizza
Number of messages: 96
se dovessi tradurre dal francese sarebbe:
la mia parola è il mio legame....
ma in italiano non si usa.

23 February 2008 09:40

zizza
Number of messages: 96
dovrebbe essere...
la mia parola è sacra
la mia parola è una garanzia
la mia parola è la mia garanzia...letteralmente

23 February 2008 10:09

turkishmiss
Number of messages: 2132
Don't forget the source text is the Turkish one, here is the meaning of "bag" in italian, im in the end of the word means el mio.

23 February 2008 10:12

Mariketta
Number of messages: 107
Non si potrebbe tradurre con:

"Ogni mia promessa è debito."

E' un'espressione che rende molto bene il concetto.

23 February 2008 10:33

zizza
Number of messages: 96
Sì turkishmiss hai pienamente ragione....non voglio stravolgere il significato originale però devo cercare di "italianizzarlo" al meglio

23 February 2008 18:02

bisogni
Number of messages: 1
"la mia parola è il mio vincolo" è la traduzione dall'inglese. "La mia promessa è il mio vincolo" è la traduzione dal francese.