Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Frans-Spaans - Bonne Journée mon amour bisou et calins....
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Bonne Journée mon amour bisou et calins....
Text
Submitted by
mlleselena
Source language: Frans
Bonne Journée mon amour bisou et calins.
tendrement Fanfreluche xxx
Title
Que tengas un buen dÃa mi amor besito y cariños
Translation
Spaans
Translated by
lilian canale
Target language: Spaans
Que tengas un buen dÃa mi amor besito y cariños.
Tiernamente Franfreluche xxx.
Laaste geakkrediteerde redigering deur
guilon
- 29 March 2008 17:07
Last messages
Author
Message
29 March 2008 05:27
guilon
Number of messages: 1549
"Bonne Journée" lo traducirÃa más bien por "que tengas un buen dÃa". "Buenos dÃas" es "bonjour"
29 March 2008 11:46
lilian canale
Number of messages: 14972
Que tengas un buen dÃa
(tú también
)