Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Italiaans-Engels - Guardo il tuo profilo perchè sei una donna...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ItaliaansEngels

Category Chat - Liefde / Vriendskap

Title
Guardo il tuo profilo perchè sei una donna...
Text
Submitted by 6LUCA5
Source language: Italiaans

Guardo il tuo profilo perchè sei una donna molto interessante.
Il mio inglese è disatroso..ma studierò. te lo prometto

Title
I keep looking at your profile
Translation
Engels

Translated by iamfromaustria
Target language: Engels

I keep looking at your profile because you are a very interesting woman. My English is disastrous..., but I will study it. I promise it to you.
Laaste geakkrediteerde redigering deur lilian canale - 13 April 2008 21:32





Last messages

Author
Message

13 April 2008 17:25

lilian canale
Number of messages: 14972
Hi Heidrun,

"I keep looking at your profile" may be fine.

What do you think?

13 April 2008 19:19

iamfromaustria
Number of messages: 1335
That's perfect, thank you!

13 April 2008 20:51

Fosty
Number of messages: 16
I'm looking at your profil because you are a very interesting woman.

13 April 2008 20:54

cesur_civciv
Number of messages: 268
Hello iamfromaustria and lilian, how about using "stare at" instead of "keep looking at"?
I think it is nearer to the meaning of "guardare".

13 April 2008 21:00

iamfromaustria
Number of messages: 1335
But "stare" sounds a bit like a stalker or a crazy person who can't take his eyes off a woman, he doesn't even know. I think it should be more neutral (but that's only my point of view).

13 April 2008 21:11

cesur_civciv
Number of messages: 268
Oh,is that so? If so, I'll back down from what I wrote.
So how about "look in"?