Translation - Engels-Frans - dont you love me anymore?Current status Translation
This text is available in the following languages:  
| dont you love me anymore? | | Source language: Engels
dont you love me anymore? |
|
| | TranslationFrans Translated by Botica | Target language: Frans
ne m'aimes-tu plus ? |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur Francky5591 - 14 May 2008 16:58
Last messages | | | | | 14 May 2008 15:41 | | | Francky, comme me le fait remarquer turkishmiss, on s'est quelque peu plantés sur cette traduction.
C'est : "ne m'aimes-tu plus ?" CC: Francky5591 | | | 14 May 2008 16:58 | | | C'est de ma faute, j'ai validé trop vite.. c'est rectifié! | | | 14 May 2008 17:41 | | | C'est tout de même mon erreur : j'ai traduit trop rapidement (et je n'ai jamais été à l'aise avec cette tournure).
Merci miss de la rectification. |
|
|