Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Nederlands-Spaans - met jou wil ik verder
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
met jou wil ik verder
Text
Submitted by
Ashbuk
Source language: Nederlands
ik zou niet weten wat ik zonder jou zou moeten!
je betekend alles voor mij!
alleen met jou wil ik mijn leven delen!
je hebt mijn hart gestolen!
ik hou van jou!
Title
¡No quiero ni pensar lo que harÃa sin ti!
Translation
Spaans
Translated by
italo07
Target language: Spaans
¡No quiero ni pensar lo que harÃa sin ti!
¡Tú eres muy importante para mÃ!
¡Contigo quiero pasar mi vida!
¡Robaste mi corazón!
¡Te amo!
Remarks about the translation
Some suggestions?
Laaste geakkrediteerde redigering deur
lilian canale
- 23 June 2008 15:44
Last messages
Author
Message
17 June 2008 00:55
lilian canale
Number of messages: 14972
Hola Italo,
"¡No quisiera saber lo que harÃa sin ti!"
SerÃa más natural decir:
"¡No quiero ni pensar lo que harÃa sin ti!"
¿Te parece que cambiarÃa el sentido en el original?
17 June 2008 01:04
italo07
Number of messages: 1474
No, no, está bien
17 June 2008 10:34
Lein
Number of messages: 3389
'muy importante' sounds less strong than the original 'todo'.
sólo
contigo... maybe?
Anyway, significance ok