Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Romeens - Sunt trei

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: RomeensItaliaans

Category Sentence - Liefde / Vriendskap

This translation request is "Meaning only".
Title
Sunt trei
Text to be translated
Submitted by Heleni
Source language: Romeens

Sunt trei luni de când trăiesc un vis din care nu vreau să mă trezesc niciodată. Ai făcut din mine un bărbat fericit."
Remarks about the translation
Edits done by pias 080711
Before edits:"unt trei luni de cand traiesc un vis din care nu vreau sa ma trezesc nociodata ai facut din mine un barbat fericit"
Laaste geredigeer deur pias - 11 July 2008 15:46





Last messages

Author
Message

11 July 2008 14:50

MÃ¥ddie
Number of messages: 1285
Meaning only or, with diacritics and some errors fixed:

"Sunt trei luni de când trăiesc un vis din care nu vreau să mă trezesc niciodată. Ai făcut din mine un bărbat fericit."

11 July 2008 15:45

pias
Number of messages: 8113
Thank you madeleine78
This IS "meaning only" ... but I'll edit the source text to your suggest!


11 July 2008 16:21

MÃ¥ddie
Number of messages: 1285
Thank you, Pia!

11 July 2008 18:31

Heleni
Number of messages: 2