Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Italiaans-Turks - ti penso, ti sogno, vorrei conoscerti.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Thoughts - Liefde / Vriendskap
Title
ti penso, ti sogno, vorrei conoscerti.
Text
Submitted by
Howenda
Source language: Italiaans
ti penso, ti sogno, vorrei conoscerti.
Remarks about the translation
lei non mi conosce, spero si accorga di me.
Title
Seni düşünüyorum, seni rüyamda görüyorum, seni tanımayı isterdim.
Translation
Turks
Translated by
turkishmiss
Target language: Turks
Seni düşünüyorum, seni rüyamda görüyorum, seni tanımayı isterdim.
Laaste geakkrediteerde redigering deur
FIGEN KIRCI
- 28 September 2008 10:06
Last messages
Author
Message
28 September 2008 09:23
FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
'seni düşlüyorum'(imagine) or 'seni rüyamda görüyorum'(dreaming)?
28 September 2008 10:02
turkishmiss
Number of messages: 2132
Edit done Figen, thank you