Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Hongaars-Engels - lovely sentence?
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Poetry - Liefde / Vriendskap
Title
lovely sentence?
Text
Submitted by
jemma
Source language: Hongaars
és a szivemmel foglak felmelegiteni kedvesem ami örökké érted dobog.
Title
lovely sentence
Translation
Engels
Translated by
hungi_moncsi
Target language: Engels
...and I will warm you up with my heart, that always beats for you, my dear.
Laaste geakkrediteerde redigering deur
lilian canale
- 25 October 2008 03:08
Last messages
Author
Message
17 October 2008 05:00
lilian canale
Number of messages: 14972
Hi hungi,
We'll have to move that "my dear" to the end of the line.
"I" always takes caps
Also you should remove those quotation marks, OK?