Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Italiaans-Turks - VORREI ESSERE CON TE STA NOTTE. BUON ANNO FELICE...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ItaliaansTurks

Title
VORREI ESSERE CON TE STA NOTTE. BUON ANNO FELICE...
Text
Submitted by alina31
Source language: Italiaans

VORREI ESSERE CON TE STA NOTTE. BUON ANNO FELICE AMOR MIO!!!!!!!!

Title
BU GECE SENÄ°NLE BÄ°RLÄ°KTE OLMAK Ä°STERÄ°M....
Translation
Turks

Translated by delvin
Target language: Turks

BU GECE SENÄ°NLE BÄ°RLÄ°KTE OLMAK Ä°STERÄ°M. MUTLU YILLAR AÅžKIM!!!!!!!!
Remarks about the translation
or "BU GECE SENÄ°NLE BÄ°RLÄ°KTE OLMAK Ä°STÄ°YORUM"
Laaste geakkrediteerde redigering deur handyy - 23 Januarie 2009 23:04





Last messages

Author
Message

8 Januarie 2009 04:56

delvin
Number of messages: 103
handy merhaba, "isterim" i "istiyorum" olarak değiştirmişsin.. İtalyanca da bu ikisi farklı kullanılır, istiyorum deseydi vorrei yerine voglio derdi.. herhangi bir anlam kaymasına sebep olmuyor ve hatta farketmiyor bile biliyorum ama yine de önce bi danışırsan sevinirim ...

8 Januarie 2009 08:03

emaita
Number of messages: 2
bu gece seninle beraber olmak istiyorum.ilbasi mutlu olsun!

23 Januarie 2009 23:04

handyy
Number of messages: 2118
Done!

26 Januarie 2009 09:55

delvin
Number of messages: 103
handyy teşekkür ederim önerimi dikkate aldığın için

26 Januarie 2009 23:43

handyy
Number of messages: 2118
Burda İtalyanca konusunda uzman sensin neticede; önerini dikkate almak da benim görevim!