Translation - Spaans-Deens - ¿cómo hago para no quererte si te robaste mi...Current status Translation
| ¿cómo hago para no quererte si te robaste mi... | | Source language: Spaans
¿cómo hago para no quererte si te robaste mi corazón? | Remarks about the translation | |
|
| Hvad kan jeg gøre for ikke at elske dig når du har.... | TranslationDeens Translated by gamine | Target language: Deens
Hvad kan jeg gøre for ikke at elske dig når du har stjålet mit hjerte? | Remarks about the translation | Bro fra Lilian. Thanks. "what can I do not to love you if you have stolen my heart?"
Eller" Hvordan kan jeg undgå at elske dig eftersom du har stjålet mit hjerte". - Måske lidt for frit.!! |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur Anita_Luciano - 11 Januarie 2009 23:13
Last messages | | | | | 11 Januarie 2009 20:55 | | | jeg ville nok skrive "når" i stedet for "hvis" | | | 11 Januarie 2009 23:11 | | gamineNumber of messages: 4611 | Så gør vi det. Retter. Tak Anita. |
|
|