Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turks-Spaans - nasilsin sevgilim ellerinden operim

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksEngelsRomeensSpaans

Category Thoughts - Liefde / Vriendskap

Title
nasilsin sevgilim ellerinden operim
Text
Submitted by cryss20
Source language: Turks

nasilsin sevgilim ellerinden operim

Title
¿Cómo estás mi amor? Te beso las manos.
Translation
Spaans

Translated by turkishmiss
Target language: Spaans

¿Cómo estás mi amor? Te beso las manos.
Laaste geakkrediteerde redigering deur lilian canale - 1 February 2009 20:21





Last messages

Author
Message

1 February 2009 17:04

lilian canale
Number of messages: 14972
sus ---> tus

Aunque lo más natural sería: "Te beso las manos"

1 February 2009 17:08

turkishmiss
Number of messages: 2132
Edit done Lilian.

1 February 2009 17:13

lilian canale
Number of messages: 14972
...las manos!

1 February 2009 17:17

turkishmiss
Number of messages: 2132
sorry Lilian, I'm surely very tired today.

1 February 2009 17:25

lilian canale
Number of messages: 14972
You need a break! It's Sunday, go for a walk, dear!

1 February 2009 19:56

Isildur__
Number of messages: 276
Hum... no me suena muy bien "te beso las manos". Transmite la idea de estar haciéndolo en el momento. ¿En turco se trata de una expresión del estilo "un abrazo"?