Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Serwies-Turks - Otisla u ča!

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SerwiesEngelsTurks

Category Colloquial

Title
Otisla u ča!
Text
Submitted by theatomicant
Source language: Serwies

Treba mi da se napijem...s' vama k'o nekad razbijem .I ONATEBE

Title
Çaçak'a gitti
Translation
Turks

Translated by fikomix
Target language: Turks

Sarhoş olup, dağıtmam lazım..., eski günlerde sizlerle (beraber) yaptigimiz gibi. ve o seni ....

Laaste geakkrediteerde redigering deur FIGEN KIRCI - 18 February 2009 15:18





Last messages

Author
Message

15 February 2009 21:36

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
fiko,
s' vama k'o nekad, kismini tam halini yazabilirmisin?
sanirim,
'Sarhoş olup, dağıtmam lazım..., eski günlerde sizlerle (beraber) yaptigimiz gibi....' olmali??


15 February 2009 23:06

fikomix
Number of messages: 614
sa vama kao nekad- eski günlerde sizlerle (beraber) gibi
Ama sizin de dediÄŸiniz gibi olur.
Sadece son bölümde "I ONA TEBE"- o da seni, ve o seni olabilir

16 February 2009 11:12

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
tamam,duzeltmissin zaten
've o seni...' diye bitmesi daha anlamli geliyor bana.