Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Masedonies-Italiaans - ke se slusneme okolu 8 ke izlezam malku

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: MasedoniesEngelsItaliaans

Category Free writing

This translation request is "Meaning only".
Title
ke se slusneme okolu 8 ke izlezam malku
Text
Submitted by macedonia
Source language: Masedonies

ke se slusneme okolu 8 ke izlezam malku

Title
Ci sentiamo verso le 8, voglio riposarmi un pò.
Translation
Italiaans

Translated by raykogueorguiev
Target language: Italiaans

Ci sentiamo verso le 8, voglio riposarmi un pò.
Laaste geakkrediteerde redigering deur ali84 - 7 April 2009 14:09





Last messages

Author
Message

4 March 2009 20:59

stella-22
Number of messages: 2
smetam deka samo pola
prevod e tocen

5 March 2009 07:52

macedonia
Number of messages: 5
smetam deka samo pola
prevod e tocen

5 March 2009 08:38

macedonia
Number of messages: 5
ti si edinstveniot koj go obozavam,edinstveniot na kogo nislam,edinstveniot koj mi medostiga..i edinstveniot koj ne go sfaka toa

6 April 2009 18:42

italo07
Number of messages: 1474
Perché hai tradotto "I want to lie down for a while" con "usciamo un pò"?

7 April 2009 00:02

kiss_anto
Number of messages: 25
Ci sentiremo verso le 8, voglio riposarmi per un po'

7 April 2009 07:04

Freya
Number of messages: 1910
voglio riposare per un momento

7 April 2009 08:12

azitrad
Number of messages: 970
Unfortunately, I can only refer to the English version... and "I want to lie down for a while" is quite the opposite to "usciamo un pò"

7 April 2009 11:29

selmin
Number of messages: 26
the second part means " voglio riposare un po' "