Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Frans-Turks - Bonjour mon coeur, j'espère que tu as passé une bonne...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Daily life - Liefde / Vriendskap
Title
Bonjour mon coeur, j'espère que tu as passé une bonne...
Text
Submitted by
fofol
Source language: Frans
Bonjour mon coeur, j'espère que tu as passé une bonne nuit, tu me manques ma vie, je t'aime.
Remarks about the translation
Edits done on notif. from turkishmiss, thanks! /pias 090515.
Originalrequest:
"banjour man coeur jesper ke tu a passe une bonne nuit tu mank ma vie je t'aime"
Title
Iyi günler canım, iyi bir gece geçirdiğini umarim,
Translation
Turks
Translated by
turkishmiss
Target language: Turks
Merhaba canım, umarım iyi bir gece geçirmişsindir, seni özlüyorum hayatım, seni seviyorum.
Remarks about the translation
mon coeur= kalbim
Laaste geakkrediteerde redigering deur
44hazal44
- 15 May 2009 13:14