Translation - Grieks-Italiaans - καληνυχτα δεσποινις θα σε σκεφτομαι ολη την νυχταCurrent status Translation
This text is available in the following languages:
Category Expression - Liefde / Vriendskap This translation request is "Meaning only". | καληνυχτα δεσποινις θα σε σκεφτομαι ολη την νυχτα | | Source language: Grieks
καληνυχτα δεσποινις θα σε σκεφτομαι ολη την νυχτα |
|
| | TranslationItaliaans Translated by froby64 | Target language: Italiaans
Buona notte, signorina, penserò a te tutta la notte. |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur Efylove - 25 September 2010 13:22
Last messages | | | | | 28 August 2010 11:01 | | | traducerea facuta in lb italiana:voglio pensarti tutta la notte nu este tradus bine gramatical.traducerea din greaca spune SA ma gandesc la tine toata noaptea,,iar cea din din italiana :vreau sa ma gandesc la tine toata noaptea. | | | 24 September 2010 14:13 | | | Hi User10!
Can I have a bridge here?
Efcharisto!
CC: User10 | | | 24 September 2010 15:31 | | User10Number of messages: 1173 | Hi Efy!
"Goodnight miss, I'll be thinking of you the whole night..."
Prego!
|
|
|