Translation - Serwies-Turks - Volim te...Current status Translation
Category Expression - Liefde / Vriendskap | | |
Volim te! Srećan Božić.
S ljubavlju, Tehila |
|
| | TranslationTurks Translated by fikomix | Target language: Turks
Seni seviyorum! Noel bayramın kutlu olsun.
Sevgiyle, Tehila |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur handyy - 21 June 2009 14:13
Last messages | | | | | 20 June 2009 22:40 | | handyyNumber of messages: 2118 | Hi
could you please confirm if this text means:
"I love you!
Merry Christmas.
Warm regards,
T."
Thanks in advance!
CC: libera milkman | | | 21 June 2009 06:33 | | | Almost...
The signature is "with love", not "warm regards". | | | 21 June 2009 12:17 | | | "Warm regards" | | | 21 June 2009 13:49 | | | In Hebrew, ב×הבה is "with love". If this is what Sevgiyle and S ljubavlju mean - then yes, it is correct. | | | 21 June 2009 13:56 | | | | | | 21 June 2009 14:15 | | handyyNumber of messages: 2118 | Thank you Libera |
|
|