Translation - Turks-Engels - Oğlum bunu nerden buldun??? Kim çekmiş bunu??Current status Translation
Category Speech - Exploration / Adventure | Oğlum bunu nerden buldun??? Kim çekmiş bunu?? | | Source language: Turks
Oğlum bunu nerden buldun??? Kim çekmiş bunu?? | Remarks about the translation | before edits:
"olum bunu nerden buldm??? kim cekmis bunu??" |
|
| Dude, where did you find this??? Who ... | TranslationEngels Translated by Eylem14 | Target language: Engels
Dude, where did you find this??? Who took this one?? | Remarks about the translation | assumed that buldm had to be buldun |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur lilian canale - 3 August 2009 11:30
Last messages | | | | | 3 August 2009 00:25 | | | "My son" yerine "Man" kullanmanın daha doğru olduğunu düşünüyorum, zira burda bir babanın oğluna değil bir arkadaşın arkadaşa hitabı var sanırım.. | | | 3 August 2009 03:07 | |  handyyNumber of messages: 2118 | | | | 3 August 2009 09:29 | | | I agree with Handyy and Londra12! |
|
|