Translation - Turks-Duits - ask iki yalnizin ortak bir yalnizlikta...Current status Translation
This translation request is "Meaning only". | ask iki yalnizin ortak bir yalnizlikta... | | Source language: Turks
aşk iki yalnızın ortak bir yalnızlıkta buluşmasıdır | Remarks about the translation | |
|
| | | Target language: Duits
die Liebe ist die Begegnung zweier einsamer Menschen auf eine gemeinsame Einsamkeit. |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur Rodrigues - 12 Januarie 2010 22:28
Last messages | | | | | 20 October 2009 23:15 | | | We need more experts for German language. | | | 20 October 2009 23:40 | | gamineNumber of messages: 4611 | | | | 21 October 2009 13:37 | | | Hi merdogan and Gamine, I agree with you, however that's not a reason for calling an admin, you should post that at the forum, it has nothing to do with this translation. CC: gamine | | | 21 October 2009 13:50 | | gamineNumber of messages: 4611 | | | | 12 Januarie 2010 06:26 | | | Isn't it better to write:
"...Menschen mit gemeinsamer Einsamkeit" ? |
|
|