Translation - Turks-Frans - hayat kafana sıkacak kadar kötü müCurrent status Translation
This text is available in the following languages:
| hayat kafana sıkacak kadar kötü mü | | Source language: Turks
hayat kafana sıkacak kadar kötü mü | Remarks about the translation | <edit> "kötümü" with "kötü mü"</edit> (02/15/francky thanks to cheesecake's notification) |
|
| La vie est-elle aussi mauvaise qu'un tir dans la tête? | | Target language: Frans
La vie est-elle aussi mauvaise que se tirer une balle dans la tête? | Remarks about the translation | Bridge by cheesecake: Is life as bad as to shoot in the head?" (meaning: Is life as bad as to kill yourself/to shoot yourself from the head) |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur Francky5591 - 5 March 2010 13:36
|