Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portugees-Italiaans - Se eu pudesse ser uma parte de ti, escolheria ser...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: PortugeesFransItaliaans

Category Thoughts - Liefde / Vriendskap

Title
Se eu pudesse ser uma parte de ti, escolheria ser...
Text
Submitted by scorpion15
Source language: Portugees

Se eu pudesse ser uma parte de ti, escolheria ser as tuas lágrimas. Porque as lágrimas são concebidas no teu coração, nascem nos teus olhos, vivem no teu rosto, e morrem nos teus lábios. Adoro-te.

Title
se potessi essere una parte di te
Translation
Italiaans

Translated by killraven
Target language: Italiaans

Se potessi essere una parte di te, vorrei essere le tue lacrime. Perché le lacrime sono concepite nel tuo cuore, nascono nei tuoi occhi, vivono sul tuo volto e muoiono sulle tue labbra. Ti adoro.
Laaste geakkrediteerde redigering deur Efylove - 14 September 2010 15:05





Last messages

Author
Message

10 September 2010 17:53

Efylove
Number of messages: 1015
I think there's a part missing. I mean: "são concebidas no teu coração" / " sont conçues dans ton cœur" --> "sono concepite nel tuo cuore, nascono dai tuoi occhi" etc.

10 September 2010 18:11

lilian canale
Number of messages: 14972
Hi Efylove,

Yes, you are right, "são concebidas no teu coração" is missing.
I've cancelled the poll so that the translator will be able to complete the translation, OK?

CC: Efylove

10 September 2010 18:16

Efylove
Number of messages: 1015
Perfect! Thanks lily!