Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Italiaans-Sweeds - aforismo

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ItaliaansSweeds

Category Thoughts - Culture

Title
aforismo
Text
Submitted by lelladragomir
Source language: Italiaans

L'amore è l'ala che Dio ha dato all'anima per salire sino a lui.

Title
Kärlek är vingen ...
Translation
Sweeds

Translated by lilian canale
Target language: Sweeds

Kärlek är vingen Gud gav till själen för att klättra upp till honom.
Laaste geakkrediteerde redigering deur pias - 20 February 2011 14:53





Last messages

Author
Message

20 February 2011 09:37

pias
Number of messages: 8114
Hej Lilian

"vingen" = singular. Jag tror att det behövs 2 för att flyga (?). Några förslag för att texten skall flyta på lite bättre: "Kärlek är vingARNA Gud gav till själen FÖR att klättra upp till honom."

20 February 2011 09:42

lelladragomir
Number of messages: 1
Grazie !E stato Michelangelo Buonarotti quello che a deciso di scrivere cosi!
Buona giornata!

20 February 2011 13:06

lilian canale
Number of messages: 14972
Hi Pia,

Faktiskt, i original "vingen" (l'ala) är singulär.
Pluralformen (vingarna) skulle vara: le ali

20 February 2011 14:54

pias
Number of messages: 8114
Ah, ok! Eftersom lelladragomir verkar nöjd med översättningen (använde Google T för att förstå hennes meddelande) så godkänner jag den nu, känns onödigt att starta en omröstning.

20 February 2011 15:24

lilian canale
Number of messages: 14972