Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Romeens-Nederlands - Da, am nevoie de o iubire şi mă gândesc la tine

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RomeensEngelsNederlands

Category Chat - Liefde / Vriendskap

This translation request is "Meaning only".
Title
Da, am nevoie de o iubire şi mă gândesc la tine
Text
Submitted by walter1963
Source language: Romeens

Da, am nevoie de o iubire şi mă gândesc la tine, te iubesc mult, nu pot ieşi afară pentru că lucrez cu contract. Te pup. Nu înteleg ce spui. Cu oameni tineri. Te pup, dragostea mea.
Remarks about the translation
ik heb een sms gekregen van een vriendin alleen kom ik deze keer niet uit de vertaling kunt u mij helpen.

Title
translated in Dutch
Translation
Nederlands

Translated by rivaso
Target language: Nederlands

Ja, ik heb liefde nodig en ik denk aan je, ik hou heel veel van je, ik kan niet weggaan omdat ik een contract heb bij m'n werk. Ik begrijp niet wat je zegt. Iets over tieners. Kusjes, mijn liefde.
Laaste geakkrediteerde redigering deur Chantal - 25 May 2007 07:03