Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portugees-Turks - paralyze
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Expression - Games
Title
paralyze
Text
Submitted by
celals
Source language: Portugees
Paraliza um monstro ou um personagem. Cuidado que essa magia não funciona em alguns monstros.
Duração: 10 Segundos.
Title
Felç
Translation
Turks
Translated by
barok
Target language: Turks
Bir canavarı ya da insanı felç edin. Dikkat edin, bu sihir bazı canavarlarda işe yaramaz.
Süre: 10 saniye
Laaste geakkrediteerde redigering deur
smy
- 26 December 2007 16:33
Last messages
Author
Message
17 December 2007 15:30
smy
Number of messages: 2481
What does "sihir bazı" means barok? should the word "baz" be separate?
26 December 2007 15:07
smy
Number of messages: 2481
Could you give me an English bridge please (60 points)?
CC:
anabela_fernandes
Borges
guilon
joner
Sweet Dreams
26 December 2007 16:18
Sweet Dreams
Number of messages: 2202
Paralyse a monster or a character. Be careful, because that magic doens't work on some monsters.
Duration: 10 seconds.
26 December 2007 16:20
Sweet Dreams
Number of messages: 2202
Smy, I don't know if the bridge is correct, but I did my best.
26 December 2007 16:29
smy
Number of messages: 2481
Thank you very much Sweet Dreams! I'm sure it's correct, as it's exactly the same with the Turkish one
(I've donated you 60 points
)
Barok, I'm sorry I've read your traslation in a wrong way
I can't believe it
, now I'll edit and validate it