Translation - Frans-Romeens - Le bonheur n'est pas une émotion que nous pouvons...Current status Translation
This text is available in the following languages:
Category Thoughts This translation request is "Meaning only". | Le bonheur n'est pas une émotion que nous pouvons... | | Source language: Frans
Le bonheur n'est pas une émotion que nous pouvons ressentir ou ne pas ressentir. Le bonheur c'est être vivant et nous le sommes éternellement. | Remarks about the translation | Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti. http://romanian.typeit.org Attention, toute traduction effectuée doit être tapée avec les diacritiques,si nécessaire, sinon elle sera systématiquement refusée. Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.
|
|
| Fericirea nu este o emoţie pe care o putem... | TranslationRomeens Translated by nicumarc | Target language: Romeens
Fericirea nu este o emoţie pe care o putem ori n-o putem resimţi. Fericirea este să fii viu şi să o simţim în permanenţă. | Remarks about the translation | în permanenţă sau veşnic. |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur iepurica - 16 August 2007 06:11
Last messages | | | | | 15 August 2007 09:16 | | FreyaNumber of messages: 1910 | ÅŸi noi suntem vii pentru eternitate.nu merge "noi o suntem" | | | 15 August 2007 12:21 | | | De acord, nu am inteles care este varianta dumneavoastra. |
|
|