Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Japannees-Portugees - 幸ã›ãŒã‚ã‚ŠãŸã„ã¨æ€ã„ãªã•ã„
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Free writing
Title
幸ã›ãŒã‚ã‚ŠãŸã„ã¨æ€ã„ãªã•ã„
Text
Submitted by
Ana3
Source language: Japannees
幸ã›ãŒã‚ã‚ŠãŸã„ã¨æ€ã„ãªã•ã„
Title
Por favor pensa, eu quero ser feliz
Translation
Portugees
Translated by
acuario
Target language: Portugees
Por favor pensa, eu quero ser feliz
Laaste geakkrediteerde redigering deur
cucumis
- 13 September 2007 16:37
Last messages
Author
Message
11 September 2007 16:35
acuario
Number of messages: 132
Me gustarÃa saber porque ha sido rechazada mi traducción. Gracias.
12 September 2007 10:14
acuario
Number of messages: 132
Esto no se hace asÃ, han cambiado la traducción del inglés, entonces la mÃa claro que no se corresponde. En japonés dice lo mismo en el encabezamiento que en el cuadro de traducción. Porqué lo han cambiado.
13 September 2007 16:39
cucumis
Number of messages: 3785
Hi acuario, it seems you are right, so I've accepted your translation and you got the points
.