Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Latyn-Sweeds - Quod me nutrit me destruit
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence
Title
Quod me nutrit me destruit
Text
Submitted by
skarren
Source language: Latyn
Quod me nutrit me destruit
Title
Det som när mig, förgör mig
Translation
Sweeds
Translated by
pias
Target language: Sweeds
Det som när mig, förgör mig
Laaste geakkrediteerde redigering deur
Piagabriella
- 15 December 2007 21:12
Last messages
Author
Message
11 December 2007 14:30
Mattan
Number of messages: 33
I think it will translate as follows: Det som när mig, förgör mig
11 December 2007 19:17
Frankrike-sverige
Number of messages: 35
'Det som när mig förgör mig' tycker jag själv later bättre.
12 December 2007 13:52
pias
Number of messages: 8114
Tack Mattan och Frankrike-sverige,
ett bra förslag, jag ändrar!