Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Fins - yön mastiffi

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: FinsSpaans

Category Expression

Title
yön mastiffi
Text to be translated
Submitted by spain77
Source language: Fins

yön mastiffi
Remarks about the translation
Yöllä elävä/yöllä valvova/yöllä liikkuva mastiffikoira. en tunne espanjankielen taitajia ja toivoisin tähän käännöstä(sanamuoto)jotta se olisi espanjalaisittainkin ymmärretty oikein.
-------------------------------------------------
Maribel's bridge : "The mastiff of the night"
Laaste geredigeer deur Francky5591 - 10 December 2007 13:02





Last messages

Author
Message

8 December 2007 08:11

Francky5591
Number of messages: 12396
Hello Maribel, could you tell me wether it is a name or not? as if it is, I'll remove this request.
Thanks, cheers!

CC: Maribel

10 December 2007 13:04

Maribel
Number of messages: 871
Hi, a name yes and no
The second word is a breed of dogs, the mastiff.
It looks like this

The first means night (in genitive) and the remarks tell that by it the submitter wants to express: living at night/awake(or supervising?) at night/moving around at night.

In english I might translate it like The mastiff of the night (cf Lady Diana, the queen of hearts).

10 December 2007 13:08

Francky5591
Number of messages: 12396
Oh yes! Maribel, I know these big dogs, I saw some of them at a doggy exhibition, very impressive dogs!

Ok, thanks to your explanation, this request will remain and thanks to the bridge you did into English (that I'm going to add in the comments frame, under the comments in Finnish) I guess it will be quickly translated into Spanish.

Thanks a lot!