متن اصلی - ترکی - ben senden çok hoÅŸlandım! ama sen beni hiç...موقعیت کنونی متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
طبقه آزاد نویسی - زندگی روزمره  این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
| ben senden çok hoÅŸlandım! ama sen beni hiç... | متن قابل ترجمه
semin پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: ترکی
ben senden çok hoşlandım! ama sen beni hiç aramıyorsun, ben seninle görüşmek istiyorum. beraber güzel şeyler yapabiliriz. seni seviyorum. |
|
15 سپتامبر 2008 17:09
آخرین پیامها | | | | | 3 اکتبر 2008 21:51 | | | Sir Dieguito,
traduções no campo dos comentários não são permitidas. Para isso existe o botão Traduzir
| | | 3 اکتبر 2008 22:11 | | | Gostei do apelido! | | | 3 اکتبر 2008 22:15 | | | |
|
|