Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-انگلیسی - giusta direzione

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییانگلیسی

طبقه شعر، ترانه

عنوان
giusta direzione
متن
paolottipaolo پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

nella giusta direzione volgio andare, adesso basta vagare/sbattere nel buio, non voglio più farmi del male, ne fare soffrire quelli che mi stanno accanto
ملاحظاتی درباره ترجمه
nella giusta, buona,corretta direzione.la parola più appropriata non sò qual'è

عنوان
right direction
ترجمه
انگلیسی

lenab ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I want to go in the right direction. Now it's enough with the wandering about/fumble in the dark. I don't want to hurt myself anymore, or make the people around me suffer.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 12 فوریه 2009 04:21





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 فوریه 2009 15:40

Guzel_R
تعداد پیامها: 225
I think that may be better to say "darkness" instead of "dark".