Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



333ترجمه - انگلیسی-پرتغالی برزیل - The most beautiful dream I've ever had ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیبلغاریاسپانیولیآلمانیروسیهلندیرومانیاییلیتوانیاییمجارستانیفرانسویایتالیاییفنلاندییونانیپرتغالی برزیلبوسنیاییصربیکاتالانآلبانیاییدانمارکیپرتغالیلهستانیسوئدی

طبقه شعر، ترانه

عنوان
The most beautiful dream I've ever had ...
متن
26eses26 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی kafetzou ترجمه شده توسط

The most beautiful dream I have ever had is the one with you in it, the deepest love I have ever felt is your creation! The most beautiful world I have ever seen is your eyes, and the most beautiful vision I have ever had is you!

عنوان
O sonho mais belo que já tive
ترجمه
پرتغالی برزیل

goncin ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

O sonho mais belo que já tive foi aquele em que você estava, o amor mais profundo que já senti é coisa sua! O mais belo mundo que já vi são seus olhos, e a mais bela visão que já tive é você!
ملاحظاتی درباره ترجمه
é coisa sua = algo que você criou.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط goncin - 16 فوریه 2009 16:34





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

16 فوریه 2009 15:04

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Mistypists Anonymous ataca novamente!

O mais belo mundo que já vi são seus olhos

16 فوریه 2009 15:09

goncin
تعداد پیامها: 3706
Mystypsts Anonuyms reunin expecptionayll transfrd tihs weke form Frydai 2 Mnoday!