خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-انگلیسی - Can'ı Canan'a...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Can'ı Canan'a...
متن
chekirov
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
Canı canana teslime hazır değilsen "ben AŞK'ım" deme kimseye...
عنوان
If you
ترجمه
انگلیسی
Bilge Ertan
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
If you are not ready to give your life to your beloved, don't say to anyone "I am LOVE"...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 17 مارس 2011 12:49
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
13 مارس 2011 14:58
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Bilge,
Is it "I am love" or "I am in love"?
13 مارس 2011 19:43
Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
Hi Lilian!
It is "I am love". I know it sounds weird :/ It's already weird in Turkish too. It is a statement of Mevlana, very famous Turkish poet, I guess that's why it sounds a bit different.
13 مارس 2011 23:52
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
OK then