خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - انگلیسی-ترکی - It all boils down to the fact that you're jealous...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
محاوره ای
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
It all boils down to the fact that you're jealous...
متن
elpoco
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی
It all boils down to the fact
that you're jealous of my paper stack
ملاحظاتی درباره ترجمه
Amerikalı Zenci konuşmasıdır, kelimeler günlük bir ağızla söylenmiştir
عنوان
Uzun lafın kısası, kazandığım serveti çekemiyorsun.
ترجمه
ترکی
Mesud2991
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی
Uzun lafın kısası, kazandığım serveti çekemiyorsun.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Bilge Ertan
- 7 نوامبر 2011 10:41
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
29 اکتبر 2011 23:18
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Snoop Dogg "Pimp Slapp'd" Lyrics and video
Source :
http://www.lyricsfreak.com/s/snoop+dogg/pimp+slappd_20127141.html
30 اکتبر 2011 09:20
Mesud2991
تعداد پیامها: 1331
Hi Francky,
Thank you for the lyrics.
As far as I understand it means "In brief, you are jealous of the fortune I made" Is it true?
30 اکتبر 2011 14:53
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Hi mesud!
Right, I guess the paper Snoop Dogg is talking about is money paper!
30 اکتبر 2011 14:55
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Hi dear experts in Turkish!
I don't know why the requester rejected Mesud's translation, could you check these texts, please?
Thanks a lot!
CC:
44hazal44
Bilge Ertan
minuet
Sunnybebek
handyy
cheesecake
30 اکتبر 2011 20:17
Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
Hello Francky,
I think that rollingmaster's translation is right. Maybe we could do some changes but it will give almost the same meaning.
Merhaba elpoco,
Çeviriyi neden reddettiğinizi öğrenebilir miyiz acaba?
6 نوامبر 2011 23:51
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Hi Bilge!
I'm sorry I forgot this translation, I think you can validate it, if you think it's right.
CC:
Bilge Ertan
7 نوامبر 2011 10:42
Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
I validated it
Thank you