Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - ایتالیایی - I cipressi dei Bolgheri

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییترکی

طبقه شعر، ترانه

عنوان
I cipressi dei Bolgheri
متن قابل ترجمه
Filippo2 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

I cipressi che a Bolgheri alti e schietti - van da San Guido in duplice filar - quasi in corsa giganti giovinetti - mi balzarono incontro e mi guardar
ملاحظاتی درباره ترجمه
Quote from ode "Davanti San Guido" by Italian poet Giosuè Carducci (1835-1907)

<Bridge by alexfatt>
"The cypresses that, tall and slender, lead from San Guido to Bolgheri in two rows, nearly like running giant boys, leapt out at me and looked at me"

Please note: "San Guido" and "Bolgheri" are two toponyms, so mustn't be either translated or transliterated.
آخرین ویرایش توسط alexfatt - 5 ژانویه 2012 22:35





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 ژانویه 2012 23:30

Mesud2991
تعداد پیامها: 1331
Hi alexfatt,

I have two questions for you:

- The cypresses that, tall and slender --> The cypresses that are tall and slender (or something else)?

- What is meant by "in two rows"?

CC: alexfatt

8 ژانویه 2012 00:42

alexfatt
تعداد پیامها: 1538
Hi rollingmaster,

Thanks for asking, I've been wondering if my bridge was clear or not. It was actually difficult to make the English bridge, because the Italian text is not easy written (as poetry is generally).

- "The cypresses that, tall and slender" -> "The cypresses that are tall and slender"

- It means that there are two lines/rows of cypresses enclosing the path that the poet is recalling.
Here you have a picture representing that way:
Carducci

I hope it is clear now.

8 ژانویه 2012 00:51

Mesud2991
تعداد پیامها: 1331
Thanks

8 ژانویه 2012 08:39

pias
تعداد پیامها: 8113
Stunning view Alex!! Beautiful =)