ترجمه - فارسی-انگلیسی - Fick ett sms blandat pÃ¥ svenska och persiska, kan nÃ¥n hjälpa mig? :)موقعیت کنونی ترجمه
طبقه اصطلاح - عشق / دوستی  این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Fick ett sms blandat pÃ¥ svenska och persiska, kan nÃ¥n hjälpa mig? :) | | زبان مبداء: فارسی
chakeraam telam barat tange offratam naz | | Har fått ett sms, blandat på svenska och persiska. |
|
| | | زبان مقصد: انگلیسی
Thanks, I miss you. Best, Naz. | | I don't know what to do about the last part, "offratam naz." Naz could be a girl's name, or could mean "dear." |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 4 آگوست 2007 02:43
|