Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فارسی-انگلیسی - Fick ett sms blandat pÃ¥ svenska och persiska, kan nÃ¥n hjälpa mig? :)

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فارسیانگلیسیسوئدینروژی

طبقه اصطلاح - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Fick ett sms blandat på svenska och persiska, kan nån hjälpa mig? :)
متن
Mimmidanielsson پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فارسی

chakeraam telam barat tange offratam naz
ملاحظاتی درباره ترجمه
Har fått ett sms, blandat på svenska och persiska.

عنوان
miss you
ترجمه
انگلیسی

slfauver ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Thanks, I miss you. Best, Naz.
ملاحظاتی درباره ترجمه
I don't know what to do about the last part, "offratam naz." Naz could be a girl's name, or could mean "dear."
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 4 آگوست 2007 02:43