Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portugalski brazilski-Nemacki - de uma coisa eu tenho certeza
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
de uma coisa eu tenho certeza
Text
Submitted by
milenaf
Source language: Portugalski brazilski
de uma coisa eu tenho certeza
Title
In einer Sache bin ich mir sicher.
Translation
Nemacki
Translated by
hungi_moncsi
Target language: Nemacki
In einer Sache bin ich mir sicher.
Validated by
iamfromaustria
- 24 May 2008 23:38
Last messages
Author
Message
1 May 2008 12:18
iamfromaustria
Number of messages: 1335
Maybe better: "Eine Sache, in der ich
mir
sicher bin". But I don't know, as I don't understand any Portuguese.
1 May 2008 14:13
Rodrigues
Number of messages: 1621
==>> In _einer_ Sache bin ich mir sicher.
{Die _.._ sollen nur die Betonung andeuten.}
3 May 2008 02:19
pirulito
Number of messages: 1180
Eine wörtliche Übersetzung:
ter certeza de uma coisa = über eine Sache, Gewißheit zu haben
3 May 2008 11:35
Rodrigues
Number of messages: 1621
aber sie schreibt in der konjugierten Form für "ich".