Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portugalski brazilski-Francuski - "A pior forma de sentir falta de alguém é estar...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Portugalski brazilskiEngleskiSpanskiItalijanskiNemackiFrancuskiDanskiLatinski

Category Sentence

Title
"A pior forma de sentir falta de alguém é estar...
Text
Submitted by gamine
Source language: Portugalski brazilski

A pior forma de sentir falta de alguém é estar sentado ao seu lado e saber que nunca o poderá ter

Title
Il n'y a rien de pire quand quelqu'un te manque.......
Translation
Francuski

Translated by gamine
Target language: Francuski

Il n'y a rien de pire, quand quelqu'un te manque,
que d'être assise à ses côtés et être conscient du fait qu'il ne sera jamais à toi.
Remarks about the translation
"et être conscient du fait" ou " et savoir".

1ère ligne : Quoi de pire".
Validated by Francky5591 - 1 July 2008 00:43





Last messages

Author
Message

1 July 2008 00:40

Francky5591
Number of messages: 12396
non, c'est mieux comme tu l'as dit : "Il n'y a rien de pire..."

1 July 2008 00:44

gamine
Number of messages: 4611
Bonjour. EH, plus rapide que l'éclair.