Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turski-Engleski - hayat bir oyundan ibaret

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurskiEngleskiSpanskiHebrejskiItalijanskiEsperantoBretonski

Category Speech

Title
hayat bir oyundan ibaret
Text
Submitted by cian
Source language: Turski

hayat bir oyundan ibaret
Remarks about the translation
U.S

Title
Life is a game
Translation
Engleski

Translated by lenab
Target language: Engleski

Life is a game
Remarks about the translation
or "life is a play"
Validated by lilian canale - 5 July 2008 14:41





Last messages

Author
Message

4 July 2008 05:53

Taino
Number of messages: 60
"Life is one mere game"

4 July 2008 15:30

lenab
Number of messages: 1084
Litterally it would be "Life consists of a game", but I don't see the "mere"-part. can you explain it to me?

4 July 2008 16:18

merdogan
Number of messages: 3769
I suppose it is "ibaret".

4 July 2008 17:08

lenab
Number of messages: 1084
Hi Merdogan!
I would translate "mere" with "sade; sadece". To me "ibaret" means "consists of". But you know turkish better, of course! Could one say "Life is just a game."?