Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turski-Engleski - sigara yanığı sesli kaç müzisyen varki? gerçekten...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Expression - Daily life
Title
sigara yanığı sesli kaç müzisyen varki? gerçekten...
Text
Submitted by
akasia
Source language: Turski
sigara yanığı sesli kaç müzisyen varki?
gerçekten mükemmel ve çok tatlı.
Remarks about the translation
ingilizce çeviri
Title
huzun
Translation
Engleski
Translated by
kfeto
Target language: Engleski
How many musicians are there with a melancholic, sad voice.
Truly suberb and very sweet.
Remarks about the translation
sigara yanığı sesli(voice that feels like a sigaretburn)= very saddening voice
Validated by
lilian canale
- 4 August 2008 16:05
Last messages
Author
Message
4 August 2008 00:59
handyy
Number of messages: 2118
Hi again,
Your translation is really good - except "artist" --> it must be "musician"