Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turski-Engleski - sanırım.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Daily life - Daily life
Title
sanırım.
Text
Submitted by
kristal_yurek
Source language: Turski
sanırım tek benimle ilgilenmiyorsun
Title
I guess you are not interested only in me.
Translation
Engleski
Translated by
Queenbee
Target language: Engleski
I guess you are not interested only in me.
Validated by
lilian canale
- 7 October 2008 04:40
Last messages
Author
Message
5 October 2008 00:19
lilian canale
Number of messages: 14972
Hi Queenbee,
What does this mean: "paying attention"?
Worried/concerned/interested? or simply paying attention to what I say or do?
5 October 2008 19:52
lenab
Number of messages: 1084
interested IN me.
5 October 2008 23:55
benimadimmayis
Number of messages: 47
suppose olmamış. only de olmamış.
6 October 2008 09:43
Queenbee
Number of messages: 53
Suppose ve only yerine sisizn öneriniz nedir?
6 October 2008 19:57
anime
Number of messages: 3
tek yerine sadece daha akıcı olabilir
6 October 2008 20:11
handyy
Number of messages: 2118
IMHO, "I guess" would be better than "I suppose".