Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turski-Engleski - ne olur benim olsan yaralarimi sarsan yalnizliktan kurtarsan
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Colloquial - LJubav / Prijateljstvo
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
ne olur benim olsan yaralarimi sarsan yalnizliktan kurtarsan
Text
Submitted by
sugery
Source language: Turski
ne olur benim olsan yaralarimi sarsan yalnizliktan kurtarsan
Title
be mine
Translation
Engleski
Translated by
Yolcu
Target language: Engleski
What would it be like if you were mine, handled my pains and saved me from loneliness...?
Validated by
lilian canale
- 28 December 2008 23:29
Last messages
Author
Message
27 December 2008 22:12
cheesecake
Number of messages: 980
"ne olur benim olsan" soru sormaktan çok bir arzu, bir hayal dile getiriyor. bu sebeple "what would it be.." kalıbını çok doğru bulmadım
27 December 2008 22:23
Yolcu
Number of messages: 152
ben de
ama zaten sadece anlamla ilgili diyor, bunu birebir çevirecek kişiyi görmek istiyorum
28 December 2008 00:52
sugery
Number of messages: 2
sorry i do not understand Turkish
would u translate your mesages in engels?